Webhosting | Hosting Nederland  - Mijn Hosting Partner.nlWebhosting | Hosting Nederland  - Mijn Hosting Partner.nlWebhosting | Hosting Nederland  - Mijn Hosting Partner.nlWebhosting | Hosting Nederland  - Mijn Hosting Partner.nl

Nederlandse website gaan vertalen

Nederlandse website gaan vertalen
MijnHostingPartner

Nederlandse website gaan vertalen

Wanneer je al een vastgestelde Nederlandse website hebt dan is het soms aantrekkelijk om deze website te gaan vertalen. Met een nieuwe taal kan je andere markten aanbreken en ervoor zorgen dat je ook nieuwe klanten kunt bereiken. Een andere taal zoals Engels en Spaans heeft ook een wereldwijd bereik waar je hierdoor toegang tot krijgt. Laten we gaan behandelen hoe je een website kunt vertalen of laten vertalen. En of je hier een ander domeinnaam nog voor dient vast te leggen. 

Er zijn een hoop voordelen aan een bestaande website te gaan vertalen, het is ook minder werk dan een complete nieuwe website maken. De content van een website heb je namelijk al en kan je gebruiken om te gaan vertalen. Je weet al welke artikelen of pagina’s het beste scoren in Nederland voor bepaalde termen in Google. En je weet wat jouw bezoekers van jouw website verwachten. Het neemt niet weg dat het nog steeds een hoop werk kan zijn om jouw bestaande Nederlandse website hosting te gaan vertalen. Maar uiteindelijk is het vaak het waard om dit aan te breken. Laten we beginnen!

Naar welke taal ga je? 

Het is natuurlijk handig om duidelijk te hebben naar welke taal je gaat. De meeste personen die dit lezen zullen al wel een idee hebben naar welke taal de website heen moet. En kan je dus verder door ontwikkelen naar een tweede taal, zoals Duits of Engels om je producten ook aan te bieden via deze markten. Maar als je dit nog niet helder voor jezelf hebt dan kan je even onderzoek doen naar je mogelijke concurrenten in de taal. Hun sterke kanten en sleutelwoorden en kijken of jij hier tegenop kan. 

Vertalen van de teksten

Om teksten te vertalen kan je een aantal manieren dit oplossen, er is een makkelijke wijze, Google Translate bijvoorbeeld. Je vertaald de website zelf wanneer je de andere taal ook goed beheerst. Of je kan ervoor kiezen om een vertaler in te schakelen, dit is vaak aan te raden wanneer je bestaande bedrijf al een budget hiervoor heeft. En je dit kunt uitbesteden of een freelancer hiervoor aanneemt. Met vertaalde teksten door een persoon is dit (als het goed is) beter dan een machine vertaalde website. En zal natuurlijker overkomen. Natuurlijk een makkelijke opgave indien je alleen een bedrijfswebsite hebt voor contact en informatie met een aantal pagina’s. Maar lastiger indien je ook een grote hoeveelheid aan content op de website hebt. Dit kan dan vaak een jarenproject worden, aangezien er ook altijd nieuwe content weer bijkomt. 

Deze beslissing is dus het beste zelf te maken, indien je maximaal wilt inzetten dan is dit dus in te calculeren in de kosten van de nieuwe website

Nieuwe domeinnaam, wel aan te raden in de meeste gevallen

Een nieuwe domeinnaam is in de meeste gevallen aan te raden, je kan hierdoor beter kans maken in de lokale zoekmachines en hierdoor je voordeel uit het organisch verkeer halen. Ook is dit vaak een onderdeel wat meer vertrouwen bij het publiek creëert. Een .nl domeinnaam is bijvoorbeeld beter in Nederland bekend dan een .co.uk website. En kan hierdoor beter gebruikt worden voor een bepaald land. Controleer dus bij het maken van een website in een andere taal welke extensie het meest gebruikt wordt in dat land en registreer een nieuw domeinnaam hierop. 

Met een nieuw domeinnaam kan je ook een compleet losstaande website maken van de originele website. Dit zorgt ervoor dat je wel alles opnieuw dient te maken. Maar uiteindelijk werkt dit vaak beter dankzij deze scheiding. Een losse website kan dus aangemaakt worden en hier dezelfde layout en huisstijl voor meegenomen worden. Zo houdt je de domeinen los van elkaar, maar is het wel duidelijk dat de andere taal ook onder jouw hoede valt.

Vermelding maken op je originele site naar de andere taal

Er zijn ook weer meerdere oplossingen hiervoor, de meest eenvoudige is dus een compleet losstaande website te maken naar de originele en daarna de bestaande content te vertalen en live te zetten. Ook afbeeldingen kunnen hergebruikt worden, het enige wat hier wellicht raadzaam voor is om aan te geven in de header van de website dat de twee websites met elkaar verbonden zijn. Dit doe je met de canonical tag, Moz heeft hier een goede beschrijving van die door te lezen is: 

https://moz.com/learn/seo/canonicalization

Om verder te bepalen wat je allemaal nodig hebt is even een inventarisatie te maken van je huidige website. Kijk naar welke techniek je gebruikt, en hoe je dit weer het snelste kunt opbouwen op het nieuwe domeinnaam.Op de website zelf is het gebruikelijk om een vermelding te maken van de andere versie van het domeinnaam, de meeste websites doen dit met een vlag van het andere land om het duidelijk te maken dat het ook mogelijk is om de Engelse, Duitse of Spaanse taal te selecteren van de website. Zo kunnen bezoekers gemakkelijk de taal vinden die voor hun het makkelijkst is. 

We hopen dat je natuurlijk ook de sprong neemt voor een tweede taal van je website en dat je door dit artikel de stappen die hierbij komen te kijken wat duidelijker zijn.  Met een SSD Hosting Totaal pakket kan je al tot wel 5 websites draaien voor een jaar, voor minder dan een week boodschappen! Begin ook aan het uitbreiden van jouw websites voor een lage prijs bij MijnHostingPartner.nl!